フォト

My other photos


最近のトラックバック

« 【三百字小説】我はロボット? | トップページ | 12/3の東京新聞で『ユーロマンガ』が紹介 »

【連載】辞書引きのための検索ツール

 0811050014s

通訳翻訳WEBの連載「パソコンレベルアップ講座」第18回「辞書引きのための検索ツール」を公開しました。
http://www.tsuhon.jp/levelup/backnumber.html

パソコンで辞書を引くときの検索ツールとテクニックの紹介です。
通訳翻訳ジャーナルの拙連載も合わせてどうぞ!

紙の辞書でも困っていない?

みなさんは、パソコンの辞書ソフトはお使いでしょうか? 今回は基本に戻って、パソコンでの辞書引きのための検索ツールとテクニックをご紹介します。

よほどの「辞書の鬼」でないかぎり、パソコンの辞書ソフトと同じ頻度で、紙の辞書をすばやく引くのは困難でしょう。紙の辞書しか使わない翻訳者と、辞書ソフトを使う翻訳者では、翻訳の正確さや表現の豊かさに明らかな差が出てきます。ある程度は知識と経験で補えますが、それに安住していては、経験がなくても辞書ソフトを使いこなす翻訳者にやがて追いこされてしまいます。言葉の知識と経験は、一人の人間が頭の中だけでカバーするには限界があるのです。

パソコンの辞書ソフトの利点を確認してみましょう……」

続きはこちら

人気ブログ ランキングで本ブログに投票クリックすると票が入ります

FC2 ブログ ランキングで本ブログに投票クリックすると票が入ります

« 【三百字小説】我はロボット? | トップページ | 12/3の東京新聞で『ユーロマンガ』が紹介 »

おすすめ製品」カテゴリの記事

ソフトの使いこなし」カテゴリの記事

パソコン・インターネット」カテゴリの記事

翻訳と翻訳工学」カテゴリの記事

製品レビュー」カテゴリの記事

講演・記事等の執筆」カテゴリの記事

コメント

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/92052/43122390

この記事へのトラックバック一覧です: 【連載】辞書引きのための検索ツール:

« 【三百字小説】我はロボット? | トップページ | 12/3の東京新聞で『ユーロマンガ』が紹介 »