【特集と連載】検索のツボ、広辞苑の誤り
『通訳翻訳ジャーナル』2008年春号の特集「翻訳者のためのパソコン活用検索術」として、「検索のツボ」という記事を書きました(48~52ページ)。現代の翻訳者が今使っている、また使うべき環境について分かりやすくご紹介しています。
「探している情報がパソコンですぐに見つけられる」と言い切れる自信のない方は、ご一読いただければお役に立てるかもしれません。
189ページの拙連載「デジタル翻訳者の道具箱」もお忘れなく。今回のテーマはお待ちかね、翻訳ソフトについてです。
道具箱の冒頭で取り上げた、広辞苑の誤りについての補足です。「在原行平」についても誤りが指摘されましたが、広辞苑の(少なくとも)第四版(1991)と第五版(1998)で、「最上級」の英語訳がsuperativeと記載されています。正しくは、superlativeで"l"が入ります。以下は第五版の1037ページです。
第六版では英語表記そのものがなくなっています(1090ページ)。
もちろん、広辞苑だけに問題があるわけではありません。前述の「検索のツボ」特集でも書いているように、どんな辞書も鵜呑みにせず、複数の辞書を 串刺し検索して確認した方がいいですね。
| 固定リンク
「ソフトの使いこなし」カテゴリの記事
- 【特集と連載】検索のツボ、広辞苑の誤り(2008.02.23)
- 【連載】翻訳メモリー ツールSDL TRADOS(2008.02.18)
- 最新の翻訳ソフトをプレゼント(2008.02.06)
- SDL TRADOSの紹介ビデオ(操作デモ)(2008.01.25)
- 共有ユーザー辞書仕様UTXメーリング リスト(2008.01.07)
「パソコン・インターネット」カテゴリの記事
- 【特集と連載】検索のツボ、広辞苑の誤り(2008.02.23)
- 【連載】翻訳メモリー ツールSDL TRADOS(2008.02.18)
- 最新の翻訳ソフトをプレゼント(2008.02.06)
- SDL TRADOSの紹介ビデオ(操作デモ)(2008.01.25)
- 共有ユーザー辞書仕様UTXメーリング リスト(2008.01.07)
「文化・芸術」カテゴリの記事
- 南蛮の夢、紅毛のまぼろし(2008.04.21)
- 【特集と連載】検索のツボ、広辞苑の誤り(2008.02.23)
- 銀ブラしてみた(2008.02.20)
- 吸血鬼・九掌篇(4)「血缶販売機」(期間限定公開)(2008.02.14)
- 吸血鬼・九掌篇(3)「南国吸血譚」(期間限定公開)(2008.01.29)
「書籍・雑誌」カテゴリの記事
- 【三百字小説】スティックス(2008.03.28)
- 吸血鬼・九掌篇(6)「老いた獅子」(期間限定公開)(2008.03.16)
- 【特集と連載】検索のツボ、広辞苑の誤り(2008.02.23)
- 【連載】翻訳発注者が知っておくべきこと(2008.01.09)
- 【連載】Gmailの活用(2007.12.28)
「翻訳と翻訳工学」カテゴリの記事
- 【連載】Word用置換ツール「換の玉」(2008.04.11)
- 言語処理学会での共有ユーザー辞書仕様UTX発表(2008.03.16)
- 【連載】ワーク パスで仕事の流れを変える(2008.03.05)
- 【特集と連載】検索のツボ、広辞苑の誤り(2008.02.23)
- 【連載】翻訳メモリー ツールSDL TRADOS(2008.02.18)
「講演・記事等の執筆」カテゴリの記事
- 【連載】ワーク パスで仕事の流れを変える(2008.03.05)
- 【特集と連載】検索のツボ、広辞苑の誤り(2008.02.23)
- 【連載】翻訳メモリー ツールSDL TRADOS(2008.02.18)
- SDL TRADOSの紹介ビデオ(操作デモ)(2008.01.25)
- 【連載】翻訳発注者が知っておくべきこと(2008.01.09)
トラックバック
この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/92052/40236968
この記事へのトラックバック一覧です: 【特集と連載】検索のツボ、広辞苑の誤り:

コメント